Traduire pour la jeunesse : Anne Cohen Beucher

Publié: 23 octobre 2014 dans Information

images2

J’ai le plaisir de partager avec vous aujourd’hui cette interview publiée il y a quelques semaines sur mon blog : 

J’ai rencontré Anne Cohen Beucher à une réunion de l’ATLB, l’Association des traducteurs littéraires de Belgique, et sa passion pour la traduction, autant que sa spécialisation jeunesse ou son parcours atypique, m’ont


tout de suite donné envie de l’interviewer. Suivez-moi pas à pas pour découvrir la traductrice de Cette fille est différente, de J.J. Johnson, DJ  Ice, de Love Maia, ouvrages jeunesse de l’anglais, et bientôt, du moins l’espère-t-elle, de Les Pirates du Ranghum, de J. Madrid, roman à traduire de l’espagnol.

Voici ce que son éditeur (Alice, Belgique) dit d’elle, et saluons au passage un éditeur qui ne néglige pas ses traducteurs : Après une carrière dans la banque et l’assurance en France pendant une bonne dizaine d’années, Anne Cohen Beucher a été rattrapée par sa passion des livres et des langues, et a repris des études de traduction en Belgique. Elle a obtenu le Master en traduction de l’Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes en juin 2012. Elle traduit de l’anglais et de l’espagnol et est par ailleurs lectrice jeunesse pour des éditeurs français et membre de l’Association des Traducteurs littéraires de Belgique. Elle est la mère de trois garçons de 11, 9 et 5 ans.

Pour lire la suite, c’est ici…

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s