149728_306549529415926_1662693256_nJ’espère que vous aurez tous plaisir à retrouver ci-après cette chère Nina, traductrice du français vers le russe, dans une interview qu’elle m’a accordée pour mon site http://soonckindt.com

Cela commence ainsi :

Nina est une traductrice moscovite du français vers le russe que j’ai rencontrée en 2001 au CITL d’Arles où nous étions toutes deux en résidence de traduction, résidence où je l’ai revue en 2002, et avec qui je suis en contact depuis puisqu’elle vient chaque année au Collège des traducteurs à Seneffe (Belgique). En 2001 elle traduisait Arrabal, aujourd’hui elle traduit Beigbeder… C’est cette « grandeur et décadence » de la littérature française traduite à l’étranger (qui n’est jamais que le reflet de ce qui se passe en France) qui m’a donné envie de l’interviewer pour comprendre un peu mieux comment ils (les éditeurs russes) en sont arrivés là…

Et la suite se lit ici…

fa8355a704Le Collège Européen de Seneffe accueille en résidence des traducteurs littéraires du monde entier pour une durée allant de quinze jours à un mois et demi.

Installé dans les dépendances rénovées du Château de Seneffe (à 30 minutes de Bruxelles), le Collège offre aux résidents un environnement idéal pour mener à bien leur projet de traduction.

Le Collège accueille toute combinaison linguistique comprenant le français comme langue d’arrivée ou de départ. Toutefois, sa finalité première étant de promouvoir la traduction de la littérature belge de langue française, la priorité y est donnée aux traducteurs de cette littérature. Les traducteurs sont pris en charge pour le logement et la nourriture. Les traducteurs d’écrivains belges bénéficient en outre d’un per diem, à condition que le suivi de leur travail soit assuré auprès d’une maison d’édition.

Le Collège organise également des ateliers de formation de traducteurs littéraires. Le financement est assuré conjointement par le Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles et par la Commission européenne.

Le Collège de Seneffe est ouvert pendant les vacances de Pâques (15 jours), et pendant six semaines en été (juillet/août). Les candidats sont sélectionnés sur la base d’un dossier d’inscription accompagné d’un curriculum vitae.

Le formulaire est à demander à l’adresse du Collège.

Le CTLS fait partie du Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires (RECIT).

A découvrir, dans TransLittérature (revue co-éditée par l’Association des traducteurs littéraires de France – ATLF – et par les Assises de la traduction littéraire en Arles – ATLAS), les témoignages de deux traducteurs passés par Seneffe : Ode à Seneffe par Alain Jadot et Une journée à Seneffe par Edith Soonckindt.

CONTACT

Madame Françoise Wuilmart
Collège Européen des Traducteurs Littéraires de Seneffe
Chaussée de Waterloo 749
1180 Bruxelles
Tél. : 02 569 68 12
Fax : 02 569 68 12
Courriel : ctls(at)skynet.be
Site internet : http://www.traduction-litteraire.com/

Voeux de saison…

Publié: 22 décembre 2014 dans Information

 

 

 

 

L’ATLB vous souhaite d’excellentes fêtes de fin d’année et espère vous retrouver en 2015 !

 

images-6